วันพฤหัสบดีที่ 20 กันยายน พ.ศ. 2555

การอ่านคำทับศัพท์


หลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอังกฤษ
        ๑. สระ ให้ถอดตามการออกเสียงในพจนานุกรมภาษาอังกฤษ โดยเทียบเสียงสระภาษาไทยตามตารางเทียบเสียงสระภาษาอังกฤษ
        ๒. พยัญชนะ ให้ถอดเป็นพยัญชนะภาษาไทยตามหลักเกณฑ์ในตารางเทียบพยัญชนะภาษาอังกฤษ
        ๓. การใช้เครื่องหมายทัณฑฆาต
            ๓.๑ พยัญชนะตัวที่ไม่ออกเสียงในภาษาไทย ให้ใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตกำกับไว้ เช่น
                           horn              =       ฮอร์น
                           Windsor        =       วินด์เซอร์
            ๓.๒ คำหรือพยางค์ที่ตัวสะกดมีพยัญชนะตามมาหลายตัว ให้ใส่เครื่องหมายทัณฑฆาต ไว้บนพยัญชนะที่ไม่ออกเสียงตัวสุดท้ายแต่เพียงแห่งเดียว เช่น
Okhotsk        =      โอค็อตสก์
Barents         =      แบเร็นตส์
            ๓.๓ คำหรือพยางค์ที่มีพยัญชนะไม่ออกเสียงอยู่หน้าตัวสะกด ที่ยังมีพยัญชนะตามหลังมาอีก ให้ตัดพยัญชนะที่อยู่หน้าตัวสะกดออก และใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตไว้บนพยัญชนะตัวสุดท้าย เช่น
world          =      เวิลด์
quartz         =      ควอตซ์
Johns         =      จอนส์
 first            =      เฟิสต์
        ๔. การใช้ไม้ไต่คู้ ควรใช้ในกรณีต่อไปนี้
            ๔.๑ เพื่อให้เห็นแตกต่างจากคำไทย เช่น
log              =      ล็อก
            ๔.๒ เพื่อช่วยให้ผู้อ่านแยกพยางค์ได้ถูกต้อง เช่น
Okhotsk      =      โอค็อตสก์
        ๕. การใช้เครื่องหมายวรรณยุกต์ การเขียนคำทับศัพท์ ไม่ต้องใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์ ยกเว้นในกรณีที่คำนั้นมีเสียงซ้ำกับคำไทย จนทำให้เกิดความสับสน อาจใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์ได้ เช่น
coke           =      โค้ก
coma          =      โคม่า



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น